Translation of "should be drafted" to Arabic language:


  Dictionary English-Arabic

Ads

  Examples (External sources, not reviewed)

Won't you be drafted?
ألن تكون مجند
The view was expressed that the second sentence should be drafted in more general terms.
وأعرب عن وجهة نظر مفادها أنه ينبغي صياغة الجملة الثانية بعبارات أعم.
However, there was also the view that the article should be retained as currently drafted.
ومع هذا، فقد كان هناك رأي يدعو الى اﻹبقاء على هذه المادة بصيغتها الحالية.
But there was also the view that the paragraph should be retained as currently drafted.
ولكن كان هناك رأي أيضا يدعو الى اﻹبقاء على هذه الفقرة بصيغتها الحالية.
Do you think you'll be drafted?
هل تعتقد بأنك ستجند
Similarly, the declaration on tolerance should be drafted in such a way as to reflect all cultures impartially.
واﻹعﻻن المتعلق بالتسامح ينبغي له أيضا أن يوضع بأسلوب يعكس كافة الثقافات دون أي تحيز.
Drafted?
مجند
(a) The nationality law should be drafted in consultation with the Centre for Human Rights and other relevant organizations
)أ( ينبغي أن يصاغ قانون الجنسية بالتشاور مع مركز حقوق اﻹنسان وغيره من المنظمات ذات الصلة
Any commitment authority granted should be apportioned and the authorization should be drafted in such a way that the operation could continue for a longer period if necessary.
وﻻ بد من قسمة مبلغ سلطة اﻻلتزام المقرر وتحديد اﻹذن بشكل يسمح باستمرار العملية مدة أطول إذا دعت الحاجة.
There was also the view that the idea contained in the paragraph should be retained if drafted in more general terms.
وكانت هناك أيضا وجهة نظر مؤداها أن الفكرة الواردة بالفقرة ينبغي الحفاظ عليها إذا جرت صياغتها بعبارات أعم.
It was to be hoped that an acceptable text could be drafted.
ومن المأمول أن يتم التمكن من صياغة نص مقبول.
3. The provisions on dispute settlement should be drafted with due regard to the specific characteristics of non navigational uses of watercourses.
٣ وقال إنه يجب وضع أحكام بشأن تسوية المنازعات على أن تؤخذ في اﻻعتبار السمات الخاصة باستخدامات المجاري لﻷغراض غير المﻻحية.
Instruments being drafted
الصكوك الجاري صياغتها
Legislation will be drafted to implement the obligations under this Convention.
سي صاغ تشريع من أجل تنفيذ الالتزامات المنصوص عليها بموجب هذه الاتفاقية.
Hence, the jurisdiction drafted in this article may be unnecessarily broad.
ولذلك فإن اﻻختصاص الذي صيغ في هذه المادة قد يكون واسعا أكثر من الﻻزم.
Mr. CHIKANDA (Zimbabwe) expressed the view that the Board should adopt the proposed budgets as drafted.
56 السيد شيكاندا (زمبابوي) أبدى رأيا مفاده أن على المجلس أن يعتمد الميزانيات المقترحة بصيغتها الأولية المعروضة.
It was important that any guidelines drafted in the indigenous context, should, so far as possible, be consistent with those appropriate to national minorities.
فمن المهم أن تكون أية مبادئ توجيهية ت صاغ في سياق القضايا المتعلقة بالسكان الأصليين متسقة قدر الإمكان مع المبادئ التوجيهية الملائمة للأقليات القومية.
Will be drafted, will have to fight, lose our lives, our relatives.
سيطلب منا الانخراط في الجيش، وسنجبر على الحرب، سنخسر حياتنا وأقاربنا.
A Prime Minister's decree would also be drafted to clarify the issue.
وسيجري أيضا صياغة مرسوم سيصدر عن رئيس الوزراء لتوضيح هذه المسألة.
The law on the public broadcaster needs to be drafted, adopted and implemented.
كما أن ثمة حاجة إلى إعادة صياغة القانون المتعلق بهيئة الإذاعة العامة واعتماده وتنفيذه.
It is expected that a nationality law will be drafted by the Government.
ومن المتوقع أن تصوغ الحكومة قانونا بشأن الجنسية.
A statement drafted as follows
والإعلان الذي تكون صيغته كما يلي
Ayear before he was drafted.
قبل سنة من ترقيته
l m not being drafted.
انا لم اجند
50. Referring to the New Zealand proposal, he said that any document that might be drafted on the safety of United Nations personnel should be implementable and effective, and should be coordinated with other international instruments defining the area of jurisdiction.
٥٠ وأشار الى اقتراح نيوزيلندا فقال إن أي وثيقة قد تصاغ بشأن سﻻمة موظفي اﻷمم المتحدة يتعين أن تكون قابلة للتنفيذ وفعالة، وينبغي لها أن تتسق مع غيرها من الصكوك الدولية التي تحدد مجال الوﻻية القضائية.
Some delegations were therefore of the view that a compilation of consensual measures should be drafted as part of a comprehensive proposal on Security Council reform.
وهذا ما جعل بعض الوفود يرى وجوب صياغة مجموعة التدابير التي تحظى بتوافق الآراء كجزء من مقترح شامل بشأن إصلاح مجلس الأمن.
152. Regarding article 25, it was suggested that it be retained as currently drafted, or be deleted.
٢٥١ فيما يتصل بالمادة ٢٥، اقترح اﻹبقاء عليها بصيغتها الحالية، أو إلغاؤها.
The principles governing the participation of foreign investors in privatization could soon be drafted.
فالمبادئ التي ترعى اشتراك المستثمرين اﻷجانب في التحول إلى القطاع الخاص يمكن صياغتها في فترة وجيزة.
The vast majority of armed conflicts were non international in character, and the draft articles should be drafted in such a way as to foster their applicability.
فالغالبية العظمى من النزاعات المسلحة ذات طابع غير دولي، وينبغي أن تصاغ مشاريع المواد على نحو يعزز تطبيقها.
The declaration to be drafted should reaffirm adherence by Member States to the principles of the Charter and guide the Organization apos s work for the future.
وينبغي أن يعيد اﻻعﻻن المزمع صياغته تأكيد التزام الدول اﻷعضاء بمبادئ الميثاق وأن يوجه أعمال المنظمة في المستقبل.
The point was made that article 6 had been drafted in terms of a saving clause and should therefore be placed at the end of the convention.
٥٤ أثيرت نقطة مفادها أن المادة ٦ قد صيغت على شكل شرط وقائي، وبالتالي ينبغي وضعها في نهاية اﻻتفاقية.
With regard to paragraph 3, one delegation felt that the obligation to report enforced disappearances should be part of the training given to State officials, and that a clause should be drafted to protect the officials making such reports.
102 فيما يتعلق بالفقرة 3، رأى أحد الوفود أنه يجب إدراج الالتزام بإبلاغ اللجنة بحادثة اختفاء قسري في تدريب أعوان الدولة، وأنه يجب وضع بند لحماية الأعوان الذين يقومون بهذا الإبلاغ.
I hear you re being drafted.
انا سمعت انك اتجندت
I've been drafted. Good luck, then.
لقد أختارونى حظا سعيدا , إذن
A new constitution that protects minority rights and the basic ethos of the country should be drafted, and all political parties should operate according to rules that ensure transparency and commitment to the democratic process.
ولابد من وضع دستور جديد يحمي حقوق الأقليات ويعكس الروح الحقيقية للبلاد، ويتعين على كل الأحزاب السياسية أن تعمل وفقا للقواعد التي تضمن الشفافية والالتزام بالعملية الديمقراطية.
His delegation sincerely believed that the new convention on the safety and security of United Nations and associated personnel should be drafted and adopted as a matter of urgency.
وإن الوفد الزامبي مقتنع بأنه ينبغي، في أقرب وقت ممكن، إعداد واعتماد اﻻتفاقية الجديدة المتوخاة بشأن أمن وحماية موظفي اﻷمم المتحدة والموظفين المتصلين بها.
Textbooks are being drafted for lower grades.
وتجري صياغة كتب دراسية للصفوف الأدنى.
A Law on Legal Aid was drafted.
وصيغ قانون بشأن المساعدة القانونية.
I drafted my will two years ago.
لقد صغت وصيتي منذ سنتين
This question would best be addressed in a new general paragraph, drafted as a saving clause.
ومن الواضح أن من المستحسن معالجة هذه المسألة في فقرة جديدة ذات نطاق عام ومحررة في شكل شرط وقائي.
Moreover, many residents of the eastern districts continue to be illegally drafted into the Fourteenth Army.
وباﻹضافة الى ذلك إن كثيرين من سكان المناطق الشرقية يجندون بصورة غير مشروعة في الجيش الرابع عشر.
102. Paragraph 1 of draft article 8 on compensation appeared to be acceptable as currently drafted.
١٠٢ وقال إن الفقرة اﻷولى من مشروع المادة ٨ المتعلقة بالتعويض يبدو أنها مقبولة بصورتها الحالية.
A programme has been drafted for its implementation.
وقد أعد برنامج لتطبيق هذا المفهوم.
It's like being drafted. Greetings from the president.
اعتبر ذلك أمر من رئيسك!
It was expected that a new law governing entry into Israel would be drafted by March 2006.9
ومن المتوقع أن ي سن بحلول آذار مارس 2006 قانون جديد ينظم دخول إسرائيل(9).

 

Related searches: Should Be Drafted - Article Should Be Drafted - Drafted - To Be Drafted - Was Drafted - Being Drafted - Poorly Drafted - Has Been Drafted - Will Be Drafted - Is Drafted -