Translation of "abase" to Dutch language:
Dictionary English-Dutch
Abase - translation :
Ads
Examples (External sources, not reviewed)
It will abase some and exalt others. | Sommigen zullen daardoor vernederd, en anderen verheven worden. |
It will abase some and exalt others. | vernedert en verhoogt het. |
It will abase some and exalt others. | Verlagend (voor de één), verheffend (voor de ander). |
(it will) abase (some) and exalt (others). | Verlagend (voor de één), verheffend (voor de ander). |
(it will) abase (some) and exalt (others). | Sommigen zullen daardoor vernederd, en anderen verheven worden. |
(it will) abase (some) and exalt (others). | vernedert en verhoogt het. |
And abase me not on the day when they are raised, | En bedek mij niet met schande op den dag der opstanding |
And abase me not on the day when they are raised, | En verneder mij niet op de Dag waarop er wordt opgewekt. |
And abase me not on the day when they are raised, | En maak mij niet te schande op de dag dat zij worden opgewekt. |
Then do We abase him (to be) the lowest of the low, | Daarna hebben wij hem tot den laagste der laagsten gemaakt. |
Then do We abase him (to be) the lowest of the low, | Daarna laten Wij hem weer diep zakken, |
Then do We abase him (to be) the lowest of the low, | Daarna doen Wij hem terugkeren tot het laagste van het laagste. |
Cast abroad the rage of thy wrath and behold every one that is proud, and abase him. | Let eens op zijn krachtige lendenen en op zijn buikspieren. |
Who it is unto whom cometh a doom that will abase him, and on whom there falleth everlasting doom. | Tot wie een bestraffing komt die zal door hem vemederd worden, en een blijvende bestraffing zal op hem rusten. |
Who it is unto whom cometh a doom that will abase him, and on whom there falleth everlasting doom. | tot wie er een bestraffing komt die hem te schande maakt en op wie een blijvende bestraffing zal neerkomen. |
Who it is unto whom cometh a doom that will abase him, and on whom there falleth everlasting doom. | Hierna zult gij weten aan wien van ons eene straf zal worden opgelegd, die hem met schaamte bedekken, en op wien eene zware straf nederkomen zal. |
That He may cut off a portion of those who disbelieve, or abase them so that they may go back disappointed. | Dat hij de ongeloovigen met den wortel zal uitroeien, of verdelgen, en dat zij omvergeworpen of bestraft zullen worden, is u onnoodig te weten. |
That He may cut off a portion of those who disbelieve, or abase them so that they may go back disappointed. | om een deel van hen die ongelovig zijn te vernietigen of te schande te maken, zodat zij teleurgesteld omkeren |
That He may cut off a portion of those who disbelieve, or abase them so that they may go back disappointed. | (Dat is) om een gedeelte van degenen die ongelovig waren te vernietigen, of hen te vemederen. zodat zij onverrichterzake terugkeren. |
Our Lord, give us what You promised us by Your Messengers, and do not abase us on the Day of Resurrection. | O Heer! geef ons ook wat gij door uwe gezanten hebt beloofd, en bedek ons niet met schande op den dag der opstanding. |
Our Lord, give us what You promised us by Your Messengers, and do not abase us on the Day of Resurrection. | Onze Heer, schenk ons wat U aan Uw Boodschappers belooft hebt en verneder ons niet op de Dag der Opstanding. |
Our Lord, give us what You promised us by Your Messengers, and do not abase us on the Day of Resurrection. | Onze Heer, en geef ons wat U ons door Uw gezanten hebt toegezegd en maak ons niet te schande op de opstandingsdag. |
Ye will soon know on whom there cometh a doom that will abase him, and who it is that lieth. And watch! | Wien eene straf zal worden opgelegd, die hem met schaamte zal bedekken, en wie een leugenaar is. |
You will surely know upon whom will come a torment that will abase him, and upon whom will fall a lasting torment. | Jullie zullen het weten komen, tot wie de bestraffing komt die hem vernedert. En een blijvende bestraffing komt op hen neer. |
You will surely know upon whom will come a torment that will abase him, and upon whom will fall a lasting torment. | En jullie zullen weten tot wie de bestraffing zal komen die hem te schande maakt en op wie een blijvende bestraffing zal neerkomen. |
You will surely know upon whom will come a torment that will abase him, and upon whom will fall a lasting torment. | Wien eene straf zal worden opgelegd, die hem met schaamte zal bedekken, en op wien eene voortdurende straf zal vallen. |
Whatever palm tree you cut down or leave standing upon its roots, It is by Allah's command, and that He may abase the transgressors. | De palmboomen welke gij nederhouwt, of die gij met hunne wortelen laat staan, werden nedergehouwen of bleven staan door den wil van God om de zondaren gerust te stellen. |
Whatever palm tree you cut down or leave standing upon its roots, It is by Allah's command, and that He may abase the transgressors. | Dat jullie palmen hebben omgehakt en op hun wortels hebben laten staan, gebeurde met Gods toestemming en opdat Hij de verdorvenen te schande maakte. |
Whatever palm tree you cut down or leave standing upon its roots, It is by Allah's command, and that He may abase the transgressors. | Wat jullie omhakken van de dadelpalmen of wat jullie op hun wortels laten staan het gebeurde met de toestemming van Allah. En zodat Allah de zwaar zondigen vergeldt. |
The Queen said When the kings enter a country they cause corruption in it and abase those of its people who are held in honour. | Zij zei Wanneer koningen een stad binnentrekken brengen zij haar tot verderf en maken de machtigen onder haar mensen tot onderworpelingen. |
That He may cut off a portion from among those who disbelieve, or abase them so that they should return disappointed of attaining what they desired. | Dat hij de ongeloovigen met den wortel zal uitroeien, of verdelgen, en dat zij omvergeworpen of bestraft zullen worden, is u onnoodig te weten. |
That He may cut off a portion from among those who disbelieve, or abase them so that they should return disappointed of attaining what they desired. | om een deel van hen die ongelovig zijn te vernietigen of te schande te maken, zodat zij teleurgesteld omkeren |
That He may cut off a portion from among those who disbelieve, or abase them so that they should return disappointed of attaining what they desired. | (Dat is) om een gedeelte van degenen die ongelovig waren te vernietigen, of hen te vemederen. zodat zij onverrichterzake terugkeren. |
Our Lord, give us what Thou hast promised us by Thy Messengers, and abase us not on the Day of Resurrection Thou wilt not fail the tryst.' | Onze Heer, en geef ons wat U ons door Uw gezanten hebt toegezegd en maak ons niet te schande op de opstandingsdag. U zult de afspraak niet afzeggen. |
Our Lord, give us what Thou hast promised us by Thy Messengers, and abase us not on the Day of Resurrection Thou wilt not fail the tryst.' | Onze Heer, schenk ons wat U aan Uw Boodschappers belooft hebt en verneder ons niet op de Dag der Opstanding. Voorwaar, U verbreekt de belofte niet. |
Our Lord, give us what Thou hast promised us by Thy Messengers, and abase us not on the Day of Resurrection Thou wilt not fail the tryst.' | O Heer! geef ons ook wat gij door uwe gezanten hebt beloofd, en bedek ons niet met schande op den dag der opstanding. Gij verbreekt uwe belofte niet. |
They did not falter for what befell them in the way of Allah, neither did they weaken, nor did they abase themselves and Allah loves the steadfast. | Zij versaagden niet vanwege wat hen op Gods weg trof, zij verzwakten niet en zij gaven zich niet over. God bemint hen die geduldig volharden. |
and so that He might cut off a portion of those who are bent on denying the truth or abase them so that they might be turned back frustrated. | Dat hij de ongeloovigen met den wortel zal uitroeien, of verdelgen, en dat zij omvergeworpen of bestraft zullen worden, is u onnoodig te weten. |
and so that He might cut off a portion of those who are bent on denying the truth or abase them so that they might be turned back frustrated. | om een deel van hen die ongelovig zijn te vernietigen of te schande te maken, zodat zij teleurgesteld omkeren |
and so that He might cut off a portion of those who are bent on denying the truth or abase them so that they might be turned back frustrated. | (Dat is) om een gedeelte van degenen die ongelovig waren te vernietigen, of hen te vemederen. zodat zij onverrichterzake terugkeren. |
Whatsoever fine palms ye cut down or left standing on roots there of, it was by the leave of Allah, and in order that He might abase the transgressors. | Wat jullie omhakken van de dadelpalmen of wat jullie op hun wortels laten staan het gebeurde met de toestemming van Allah. En zodat Allah de zwaar zondigen vergeldt. |
Whatsoever fine palms ye cut down or left standing on roots there of, it was by the leave of Allah, and in order that He might abase the transgressors. | De palmboomen welke gij nederhouwt, of die gij met hunne wortelen laat staan, werden nedergehouwen of bleven staan door den wil van God om de zondaren gerust te stellen. |
Whatsoever fine palms ye cut down or left standing on roots there of, it was by the leave of Allah, and in order that He might abase the transgressors. | Dat jullie palmen hebben omgehakt en op hun wortels hebben laten staan, gebeurde met Gods toestemming en opdat Hij de verdorvenen te schande maakte. |
Thus saith the Lord GOD Remove the diadem, and take off the crown this shall not be the same exalt him that is low, and abase him that is high. | Zet uw met juwelen bezette kroon af, zegt de Oppermachtige HERE. Het is afgelopen! Nu zullen de armen worden geëerd en de rijken worden vernederd. |
Say, Lord, sovereign of all sovereignty. You bestow sovereignty on whom you will and take it away from whom You please You exalt whoever You will and abase whoever You will. | Zeg o God! gij die het rijk bezit, gij geeft het rijk aan wien gij wilt, en gij ontneemt het wien gij wilt, en gij verhoogt en gij vernedert wien gij wilt. |
Related searches: Abase - Abase Oneself -