Translation of "lack of compromise" to French language:


  Dictionary English-French

Compromise - translation : Lack - translation : Lack of compromise - translation :

Ads

  Examples (External sources, not reviewed)

There is also a lack of compromise.
Le compromis fait aussi cruellement défaut.
On compromise or the lack of, she writes
Au sujet du compromis ou du manque de compromis, elle écrit
Has anyone truly doubted his lack of love and ability to compromise?
Quelqu'un doutait vraiment de son manque d'amour et de capacité de compromis ?
Only a Sith would appreciate the lack of compromise inherent in a prime number.
Seul un Sith apprécierait le manque de compromis inhérent à un nombre premier.
But my key objection must be the lack of decisiveness. This is evident from the compromise proposal from the two largest parties.
Mais mon plus grand reproche concerne le manque d'esprit de décision qui découle du compromis trouvé entre les deux plus grands partis.
It is clear that, as with any compromise text, the resolution just adopted, by its very nature, suffers from a certain lack of precision.
Il est évident que la résolution qui vient d apos être adoptée, comme tout texte de compromis, de par sa nature même souffre d apos un certain manque de précision.
This compromise has all the hallmarks of a compromise.
Ce compromis présente toutes les caractéristiques d'un compromis.
The compromise package is always a compromise.
Le paquet de compromis demeure un compromis.
The compromise text of last December and nothing but the compromise text.
Le texte de compromis de décembre dernier, rien que le texte de compromis.
Lack of money and lack of resources.
C'est donc une dotation supplémentaire.
Compromise?
Un compromis ?
If we begin to compromise parts of that, we compromise the achievement of the whole.
Quelle est donc la réponse du Parlement à ce problème?
they wish you would compromise, then, they would compromise.
Ils aimeraient bien que tu transiges avec eux afin qu'ils transigent avec toi.
Compromise would smack of weakness.
Un compromis serait pour lui un aveu de faiblesse.
There's some sort of compromise.
C'est une sorte de compromis.
A. Compromise formula of Singapore
A. Formule de compromis proposée par Singapour
They wish that thou shouldst compromise, then they would compromise.
Ils aimeraient bien que tu transiges avec eux afin qu'ils transigent avec toi.
Who would have had thee compromise, that they may compromise.
Ils aimeraient bien que tu transiges avec eux afin qu'ils transigent avec toi.
They would like you to compromise, so they would compromise.
Ils aimeraient bien que tu transiges avec eux afin qu'ils transigent avec toi.
No compromise?
Pas de compromis ?
3.11 compromise
compromis 3.11.
Accepted (compromise)
accepté (compromis)
Accepted (compromise)
Accepté (compromis)
Accepted(compromise)
Accepté (compromis)
Forget compromise....
Oubliez les compromis...
Let's compromise.
Faisons un compromis.
Compromise, anyway.
Accepter un compromis.
Its lack of imagination and lack of ambition are amazing.
Son manque d'imagination et d'ambition est surprenant.
It only remains to observe that a compromise is a compromise.
Je voudrais simplement faire remarquer qu'un compromis reste un compromis.
It is, of course, a compromise.
Bien sûr, c'est un compromis.
News of this compromise is welcome.
Les nouvelles relative à ce compromis sont les bienvenues.
There is a lack of alternatives, a lack of constructive debate.
Les propositions d'alternatives manquent, les débats constructifs manquent.
The Commission is not ready to accept any compromise just for the sake of achieving a compromise.
La Commission n'est pas prête à accepter n'importe quel compromis uniquement parce qu'il serait nécessaire d'arriver à un compromis.
These were tabled as compromise amendments, but they are not in fact compromise amendments, since no compromise was reached on any of the amendments tabled in Parliament.
Ceux ci ont été déposés en tant qu'amendements de compromis, alors qu'ils ne le sont pas, puisque les amendements déposés au sein du Parlement n'ont fait l'objet d'aucun compromis.
It is the result of a compromise a compromise in which part of what is said needs further improvement.
Dans ces conditions, nous allons maintenant voter.
I also feel frustrated because the spirit of the Convention is a spirit of compromise, but compromise by blocks.
Je me sens également frustré parce que l esprit de la Convention est un esprit de compromis, mais de compromis par blocs.
And it is about the dirty word compromise. Compromise is not bad.
et de ce vilain mot compromis . Le compromis ce n'est pas mal.
And it is about the dirty word compromise. Compromise is not bad.
Le compromis ce n'est pas mal.
If it is a compromise amendment, whom is it a compromise between?
S'il s'agit d'un amendement de compromis, entre quelles parties ce compromis est il intervenu?
I don't compromise.
Je ne transige pas.
I don't compromise.
Je ne fais pas de compromis.
Accepted with compromise
Accepté par voie de compromis.
Do not compromise
Ne compromettez pas
No compromise can.
Aucun compromis ne le peut.
Relationships involve compromise.
Les relations impliquent des compromis.

 

Related searches: Lack Of Compromise - Compromise - Without Compromise - Compromise Agreement - Make A Compromise - Compromise A Claim - Compromise Between - Compromise Solution - Compromise Text - No Compromise -