Translation of "inflict pain" to Russian language:


  Dictionary English-Russian

Ads

  Examples (External sources, not reviewed)

We realize that animals feel pain, and we think that to inflict pain without a reason is bad.
Фрагмент из Ачаранга Сутры всем без исключения тварям ведомы приязнь и неприязнь, боль, страх, печаль.
Look into your own heart, discover what it is that gives you pain and then refuse, under any circumstance whatsoever, to inflict that pain on anybody else.
Загляни в своё сердце чётко уясни, что причиняет тебе боль а затем прими решение, ни при каких обстоятельствах не причинять такую боль никому другому.
As a result, the goal of a facial slap is not to inflict physical pain, but to induce surprise and humiliation.
В результате, цель нанесения удара по лицу заключается не в том, чтобы причинить физическую боль, а чтобы застать врасплох и вызвать унижение.
Some of these were objects that could give pleasure, while others could be wielded to inflict pain, or to harm her.
Некоторые из этих объектов могли доставлять удовольствие, тогда как другими можно было причинять боль.
Pain is pain.
Боль есть боль.
No pain, no pain.
Без боли, нет боли , воплотятся в жизнь.
Their pain is your pain.
Их боль это ваша боль.
I shall inflict on him hardship,
Скоро Я подвергну его тяжкому наказанию.
I shall inflict on him hardship,
Я подвергну его мучительному наказанию, которое он не вынесет.
I shall inflict on him hardship,
Он отвернулся от истины и не последовал за ней. Однако он не довольствовался тем, что отвернулся от нее, и встал на путь борьбы с истиной, стремясь изобличить ее во лжи.
I shall inflict on him hardship,
Я возложу на него подъем (восхождение на гору в Аду).
I shall inflict on him hardship,
Я положу на него подъем
I shall inflict on him hardship,
Верно, истомлю его великим страданием,
I shall inflict on him hardship,
Я возложу на него на такого упорного неверующего подъем сильнейшее адское наказание
I shall inflict on him hardship,
Я возложу (как наказанье) на него подъем,
Beavers rarely inflict damage on people.
Бобры редко наносят ущерб людям.
Pain.
Что?
Given that the death sentence was not applied in the State party, he wished to know what other types of sanctions were likely to inflict pain and suffering.
Учитывая, что смертная казнь в государстве участнике не применяется, он хотел бы знать, какие другие виды наказаний могут причинить боль и страдания.
Trauma and displacement inflict overwhelming emotional distress.
Травмы и перемещения вызывают общий эмоциональный стресс.
Controversies Eric Rudolph, the Olympic Park bomber, stated in a series of 2006 letters to a Colorado Springs newspaper that the ADX is meant to inflict misery and pain.
Эрик Рудольф () подрывник олимпийского парка , американский радикал террорист жаловался в серии своих писем, отправляемых в газету Colorado Springs, что суперстрогий режим означает причинение горя и боли .
That pain!
Эта головная боль!
The pain
О, боль
Woah, pain.
Ай, больно!
Renewed pain for yourself, and pain for the child!
К новым страданиям с вашей стороны, к мучениям для ребенка?
When somebody's in pain, we pick up the pain.
Когда у кого то что то болит, мы разделяем боль.
The pure pain by itself is a pure pain.
Боль как таковая это просто боль.
It is indeed ignoble to yield to the commercial temptation to popularize sanguinary bandits who defile the memory of the dead and inflict additional pain and suffering on their loved ones.
По человечески недостойно коммерческое искушение рекламы кровавых бандитов, которая оскорбляет память погибших и приносит дополнительную боль и страдания их близким.
However, pain is still pain, and it torments my soul.
Однако боль остается болью, и она терзает душу.
Pain, Marc (ed).
Pain, Marc (ed).
'It means PAIN...'
Это значит БОЛЬ...
The pain everywhere.
Боли везде.
process entails pain.
есть боль.
Pain and Survival.
Pain and Survival.
What a pain!
Какое горе.
What a pain!
Какая боль!
I'm in pain.
Мне больно.
The pain returned.
Боль вернулась.
Pain is 120.
Боль начинается со 120 и децибел.
She's in pain.
Боли!
Reduce undue pain.
Необходимо избегать чрезмерной боли.
T Pain. sigh
И...
Pain is temporary.
Боль временна.
Horrible chest pain.
Нестерпимая боль в груди.
Amplifies the pain.
Усиливает ее.
You pain me.
Меня от этого тошнит.

 

Related searches: Inflict Pain - Inflict Pain Upon - Inflict Severe Pain - Inflict - Inflict Damage - Inflict Harm - Inflict Upon - Inflict With - Inflict Violence - Inflict Suffering -